วันเสาร์ที่ 29 มีนาคม พ.ศ. 2557

พุทธาภิคีติ

(ข้อแนะนำ : click ฟังเสียงสวดใน video ด้านล่าง แล้วกลับมาอ่านบทสวดไปพร้อมเสียงสวดใน video)
พุทธาภิคีติ
(Buddhābhigītim) – Verses in praise of the Buddha
หันทะ มะยัง พุทธำภิคีติง กะโรมะ เส.
เชิญเถิด เราทั้งหลาย ทำความขับคาถา พรรณนาสรรเสริญพระพุทธเจ้าเถิด
Now let us chant the verses in praise of the Buddha

พุทธะวาระหันตะวะระตาทิคุณาภิยุตโต,
พระพุทธเจ้าประกอบด้วยคุณ,
มีความประเสริฐแห่งอรหันตคุณเป็นต้น,
The Buddha is endowed with great virtues, purest morality, and worthiness,

สุทธาภิญาณะกะรุณาหิ สะมาคะตัตโต,
มีพระองค์อันประกอบด้วยพระญาณ,
และพระกรุณาอันบริสุทธิ์,
In him, with ultimate in wisdom, knowledge and purified, infinite compassion,


โพเธสิ โย สุชะนะตัง กะมะลังวะ สูโร,
พระองค์ใด ทรงกระทำชนที่ดีให้เบิกบาน,
ดุจอาทิตย์ทำบัวให้บาน,
Awakens the wise likened lotus blooms when the sun rises,
 

วันทามะหัง ตะมะระณัง สิระสา ชิเนนทัง,
ข้าพเจ้าไหว้พระชินสีห์ ผู้ไม่มีกิเลส พระองค์นั้น
ด้วยเศียรเกล้า,
I revere with my head that Jina, who conquered all defilements and impurities,

พุทโธ โย สัพพะปาณีนัง สะระณัง เขมะมุตตะมัง,
พระพุทธเจ้าพระองค์ใด เป็นสรณะอันเกษมสูงสุดของสัตว์ทั้งหลาย,
The Buddha, the supreme refuge for all beings,

ปะฐะมานุสสะติฏฐานัง วันทามิ ตัง สิเรนะหัง,
ข้าพเจ้าไหว้พระพุทธเจ้าพระองค์นั้น อันเป็นที่ตั้ง
แห่งความระลึกองค์ที่หนึ่ง ด้วยเศียรเกล้า,
I revere with my head that Buddha as the first jewel of recollection.

พุทธัสสาหัสมิ ทาโส วะ พุทโธ เม สามิกิสสะโร, (ผู้ชายสวด)
พุทธัสสาหัสมิ ทาสี วะ พุทโธ เม สามิกิสสะโร, (ผู้หญิงสวด)
ข้าพเจ้าเป็นทาสของพระพุทธเจ้า
พระพุทธเจ้าเป็นนาย มีอิสระเหนือข้าพเจ้า,
I am a servant of the Buddha, my master and guidance.

พุทโธ ทุกขัสสะ ฆาตา จะ วิธาตา จะ หิตัสสะ เม,
พระพุทธเจ้าเป็นเครื่องกำจัดทุกข์,
และทรงไว้ซึ่งประโยชน์แก่ข้าพเจ้า,
The Buddha is the destroyer of suffering, upholds blessing and benefit for me,

พุทธัสสาหัง นิยยาเทมิ สะรีรัญชีวิตัญจิทัง,
ข้าพเจ้ามอบกายถวายชีวิตนี้ แด่พระพุทธเจ้า,
I devote this life to the Buddha

วันทันโตหัง จะริสสามิ พุทธัสเสวะ สุโพธิตัง (ผู้ชายสวด)
วันทันตีหัง จะริสสามิ พุทธัสเสวะ สุโพธิตัง (ผู้หญิงสวด)
ข้าพเจ้าผู้ไหว้อยู่จักประพฤติตาม,
ซึ่งความตรัสรู้ดีของพระพุทธเจ้า,
With my profound reverence, I have followed the supreme knowledge of the Buddha,

นัตถิ เม สะระณัง อัญญัง พุทโธ เม สะระณัง วะรัง,
สรณะอื่นของข้าพเจ้าไม่มี,
พระพุทธเจ้าเป็นสรณะอันประเสริฐของข้าพเจ้า,
With no other refuge, the Buddha is my noble refuge:

เอเตนะ สัจจะวัชเชนะ วัฑเฒยยัง สัตถุ สาสะเน,
ด้วยการกล่าวคำสัตย์นี้,
ข้าพเจ้าพึงเจริญในพระศาสนาของพระศาสดา,
By the utterance of this truth, may I progress in the religion of the Great Teacher.

พุทธัง เม วันทะมาเนนะ ยัง ปุญญัง ปะสุตัง อิธะ (ผู้ชายสวด)
พุทธัง เม วันทะมานายะ ยัง ปุญญัง ปะสุตัง อิธะ (ผู้หญิงสวด)
ข้าพเจ้าผู้ไหว้อยู่ซึ่งพระพุทธเจ้า,
ได้ขวนขวายบุญใด ในบัดนี้,


สัพเพปิ อันตะรายา เม มาเหสุง ตัสสะ เตชะสา,
อันตรายทั้งปวง อย่าได้มีแก่ข้าพเจ้า,
ด้วยเดชแห่งบุญนั้น.
Through the accrued merit of my effort and reverence to the Buddha, may I be free from all dangers.

(หมอบลงกราบ แล้วสวดว่า)
(bow down and say)

กาเยนะ วาจายะ วะ เจตะสา วา,
ด้วยกายก็ดี ด้วยวาจาก็ดี ด้วยใจก็ดี,

พุทเธ กุกัมมัง ปะกะตัง มะยา ยัง,
กรรมน่าติเตียนอันใด ที่ข้าพเจ้ากระทำแล้วในพระพุทธเจ้า,

พุทโธ ปะฏิคคัณหะตุ อัจจะยันตัง,
ขอพระพุทธเจ้า จงงดซึ่งโทษล่วงเกินอันนั้น,

กาลันตะเร สังวะริตุง วะ พุทเธ.
เพื่อการสำรวมระวัง ในพระพุทธเจ้า ในกาลต่อไป.

Any misdeeds by bodily acts, speech, and mind I have committed towards the Buddha, may all the offenses be pardoned, and to restrain from such wrongdoings in the future.

*1234567

*1234567

ภาษาอังกฤษจาก
http://www.thailandqa.com/forum/showthread.php?32134-Chanting-Pali-Thai-English-and-translation/page2

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น